問題訳す

以下是对日语句子「次の中国語を日本語に訳しなさい」的中文翻译和按照语法和单词的解释:

  • 次の (次の):表示”下一个”或”以下的”。
  • 中国語 (ちゅうごくご):意为”中文”,由”中国”(ちゅうごく)和”语言”(ご)组成。
  • を:是日语的目标对象标志,用于指示动作的对象。
  • 日本語 (にほんご):意为”日语”,由”日本”(にほん)和”语言”(ご)组成。
  • に:是日语中的方向标志,表示”到”或”向”。
  • 訳しなさい (やくしなさい):是一个动词短语,意为”翻译”或”翻译成”,由”訳す”(やくす,翻译)和”なさい”(请)组成。

因此,整个句子的意思是”请翻译下面的中文为日语”。

以下是对日语句子「( )中に正しい疑問代名詞を書き入れなさい」的中文翻译和按照语法和单词的解释:

  • ( )中に:括号「( )」中的内容,这里表示填空的位置。
  • 正しい (ただしい):意为”正确的”,是一个形容词。
  • 疑問代名詞 (ぎもんだいめいし):意为”疑问代词”,是由”疑問”(疑问)和”代名詞”(代词)组成的名词短语。
  • を:是日语的目标对象标志,用于指示动作的对象。
  • 書き入れなさい (かきいれなさい):是一个动词短语,由”書き入れ”(填写)和”なさい”(请)组成,表示请进行填写的动作。

因此,整个句子的意思是”请在括号中填入正确的疑问代名词”,这是一个指示性的句子,要求在指定的位置填写特定内容,以检验对疑问代名词的理解。

以下是对日语句子「質問に答えなさい」的中文翻译和按照语法和单词的解释:

  • 質問 (しつもん):意为”问题”或”询问”,是一个名词,表示提出的问题或询问。
  • に:是日语中的格助词,用来表示动作的目标或方向。在这里,它表示动作的目标是前面的「質問」,意味着”对问题”。
  • 答えなさい (こたえなさい):是一个动词短语,由”答える”(回答)和”なさい”(请)组成,表示请进行回答的动作。

因此,整个句子的意思是”请回答问题”,这是一个命令形式的句子,要求对提出的问题进行回答。

小川「おがわ」
村上「むらかみ」